«ش والا يې که خ والا؟»

د کور يو ماشوم راڅخه پوښتنه وکړه چې ولې د بعضو نورو افغان ماشومانو خبرې «بل رکم» وي. ما کوښښ وکړ چې سر يې په فارسي او پښتو او بيا په پښتو کې په بيلو لهجو ورخلاص کړم. په دې کې مې د پښتو د لهجو د ښ او خ او ږ او ګ فرق هم ور وښود. که څه چې لا ماشوم دی او د خپلې سويلي لهجې ښ او ږ لا سم نشي تلفظ کولای او پر ځای يې ش او ژ وايي او د مثال په توګه د پښتون پر ځای «پشتو» وايي، خو سر يې خلاص شو.
پرون له لاندني مجلس وروسته پوه شوم چې مخکنی لکچر مې زيات تفصيلي ورکړی و:
ياد ماشوم پرون راته وويل: «په مکتب کي مي يو افغان هلک وپيژندلی.»
ما ويل: «څنګه؟»
ماشوم راته وويل: «په تفريح کي زما يو ملګري هلک راته يو بل هلک راوښود. ويل دا هم افغان دی. زه هغه هلک ته ورغلم او پوشتنه مي ورڅخه وکړه: پارسي يې که پشتو؟. هغه راته وويل:پشتو. ما بيا ورڅخه پوشتنه وکړه: ش او ژ والا پشتو يې که خ او ګ والا؟. هغه راته وويل: ش والا. ما ورته وويل: په دې مي دا پوښتني درڅخه وکړې چي که پارسي والا وې نو ما به په جرمني درسره خبري کولای، ولي چي زما پارسي لا نه ده زده. که خ او ګ پشتو والا وې نو ما ويل کوشش به وکم چي په پشتو داسي خبري درسره وکم چي ته آسانه په پوه سې او ستا په خ او ګ هم د ځان پوهولو کوشش وکم. نور که پارسي والا يې، او که ش والا يا خ والا پشتو يې، پر ما يې فرق نسته، له نن څخه زما ملګری او زما ورور يې.»

احمد ولي اڅکزی، د ۲۰۲۴ کال د سپتمبر ۱۱مه
___________
دغي ليکنې ته لنډ لينک:

___________

 

د کاپي کولو په صورت کې د دغه ليکنې اصلي لينک او د ليکوال نوم يادول ضروري دي.
Legal Note حقوقي يادونه
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
زما د فيسبوک پاڼه لاندې موندلای شئ:

Ahmad Wali Achakzai's Facebook Page